Indeed, that's exactly correct.Hlaalu wrote:I am not native, but isn't the meaning suggested by maxpiano expressed by "anything but", which, to my ears, indeed means the *opposite* of "all but"?
Linux is all but irrelevant ---> indeed almost irrelevant
Linux is anything but irrelevant ---> very relevant, couldn't be more relevant
The reason "all but" is confusing is because of the two ostensibly "opposite" meanings:
"all but irrelevant" is the assessment of a QUALITY — how irrelevant something is, how insignificant something is, how ubiquitous something is, how certain something is. In that context, "all but" means "almost". All of it, but not quite.
"all but two" is a NUMERIC assessment — while it means "except", it actually, logically, kind of means the same thing: "all of them, but not quite."
They kind of mean the opposite, but they don't, really.
Also, may I just say that this forum is absolutely wonderful in how members have agreed upon English as lingua franca, but go out of their way to deal with misunderstandings or translation difficulties. As such, I'm rather grateful for the way this discussion played out, especially given that I kicked it off by using a confusing turn of phrase.


